HOME       ABOUT OUR WORK       OUR BLOGS

Monday, 29 January 2018

Siingree (Debut/Beginning)

Image 1: AML volunteer team
Image 1: AML volunteer team.
Loumbila: a small village with a big personality, and a place to which we now call home. Situated approximately 20 km north of Ouagadougou, it is the home of our project partner, the AML (Association Manegdbzanga de Loumbila) where our volunteer team works (image 1), which aims to improve the livelihoods of farmers in the locality through language and I.T. lessons, enterprise, efficient farming techniques and awareness raising. 

The past two weeks have been marked by intensive essential  training and two birthday celebrations which bonded us as a team and facilitated our integration. So welcome to the ICS team and AML blog post, this week, written by Mohammad and Issouf. The first few days in Loumbila involved mandatory introductions with AML personnel and planning the activities of the next 10 weeks. 

Loumbila, est un petit village représenté par une grande personnalité que nous appellerons désormais notre maison. Il est situé à environ 20km de Ouagadougou côté Nord. En ce lieu s’y trouve un des partenaires du programme ICS appelé Association Manegdbzanga de Loumbila (AML). L’objectif de cette association est d’améliorer les conditions de vie des fermiers à travers l’alphabétisation, le soutien en entreprenariat et des formations en nouvelles techniques de culture, des campagnes de sensibilisation. Les deux premières semaines ont été marquées par une formation essentielle et intensive ainsi que par une célébration de deux anniversaires qui nous ont soudés en tant qu’équipe tout en facilitant notre intégration. Sur ce, bienvenu sur le blog post de l’équipe d’AML écrit par  (image 1) Mohammad et Issouf comme rapporteurs.

Dès notre arrivée à Loumbila nous avons rencontré le personnel de AML enfin de nous imprégner de leurs attentes relatives aux activités que nous pourrons mener pour la communauté de Loumbila. Ces informations nous ont permis de dresser le plan de ce que nous comptons mener les 10 prochaines semaines.

On arrival to our host family we received nothing short of a warm welcome, our Yaba (grandma) greeted us with a massive hug which made us feel at home immediately. Our host family, are in the most rural part of town, and hence there is a large family and community vibe, which allowed us to integrate well into the community.

Dès notre arrivée dans notre famille d’accueil, nous avons été chaleureusement accueillis. Notre Yaba (Grand-mère) nous a fait nous sentir comme chez nous. Notre famille d’accueil vit dans la zone rurale de Loumbila et compte plusieurs membres. Ces membres nous ont aidé à nous intégrer dans la communauté.

The job of Yaba’s daughter-in-law includes selling oranges at the local market, and Yaba herself makes and sells tobacco. The process is energy intensive as we both saw when we volunteered to take over at the pestle and mortar, crushing tobacco leaves into a fine powder. Helping our host family is very important and hence, when we saw one of the host father’s making a chicken coop, we got stuck in (image 2).


Image 2: Helpimg to make chicken coop.
Le travail de la belle fille de Yaba est la vente d’oranges au marché et Yaba fabrique et vend du tabac. Le processus de fabrication du tabac demande beaucoup d’efforts physiques. Nous nous en sommes aperçus lorsque nous avons aidé Yaba à piler les feuilles de tabac pour obtenir de la poudre. Aider les membres de nos familles d’accueil nous tient à cœur comme en témoigne l’image 2 ou nous aidons le père d’une famille d’accueil à mettre le toit de son poulailler.
We had the opportunity to visit some local 

farmers, where we were fortunate to pick some produce as it was harvest season. The tomatoes had been naturally fertilised, without any sort of chemicals and hence the produce was fresh and fragrant (Image 4). The carrot farmers were impressed that we were interested in their work and hence gave us some of their crop as a parting present (image 3). 

Image 3: Our visit to the local carrot
farm . (Issouf and Samiratou)
Image 4: Fresh tomatoes at local farm.
Nous avons eu l’opportunité de visiter des fermes locales ou nous avions eu la chance de récolter des tomates bio (image 4). Nous nous sommes intéressés aux producteurs de carottes qui nous en ont offerts en guise de cadeau (image 3). Ce qui était intéressant à voir est le fait que les fermiers Burkinabès travaillent avec enthousiasme et beaucoup d’intégrité.

Later the same evening we celebrated Issouf’s birthday, true Burkina style. With fresh produce in one hand and the collaboration between ourselves we set off to make this a memorable night. We tucked in later that night to barbequed carp and traditional beef skewers (image 5).

Image 5: Preparing Issouf's birthday meal.
Plus tard dans la même soirée nous avions célébré l’anniversaire de Issouf dans un style Burkinabè. Dans l’unité nous avons passé une soirée memorable. Nous avons fait un barbecue de poisson carpe et de brochettes traditionnelles (image 5).

Later that week we had the oppurtunity to meet the mayor and the traditional local chief (image 6) to discuss AML and the overall aims of our placement. It was a very stimulating conversation in which both the mayor and the team agreed that awareness raising in teenage pregnancies as well as encouragement of sports should be prioritised. A close partnership between the mayor’s office and AML will be vital in order for our project to be successful. The traditional chief hopes to appear at the grand reopening of the AML boutique.
Image 6: Meeting with Nomgana's local traditional chief.
Nous avons pu rencontrer le maire et le chef traditionnel de Nomgana (image 6) qui nous ont prodigués des conseils et nous ont encouragé à organiser des activités de  sensibilisations dans la communauté sur les thématiques relatifs aux grossesses en milieu scolaire et  l’incivisme. Ainsi que d’organiser des activités sportives gage de cohesion sociale.
On Friday 26th of January, we decided to dig the holes for 10 trees in order to commerorate the birthday of AML. The organisation will turn 27 years old on the 5th of Februrary. The task seemed simple, but  it was not, with the hard ground it required the blood, sweat and tears of our team in order to dig these 50x50cm holes (Image 7). The dedication shown by the Burkinabe in-country volunteers spurred the British volunteers to carry on in order to get the job finished.

Image 7: Volunteers in action digging holes for the trees.
 Le vendredi 26 Janvier, nous avions creusé 10 trous (image7) en vue de planter 10 arbres fruitiers dans la cour de AML le 5 fevrier àl’occasion de la célébration des 27 ans de AML.

 Our team has clearly bonded well, despite cultural differences. The sharing of culture has been an important aspect, and has allowed us to thrive as a team (Image 8). As it was Mohammad’s birthday we finished the day off by pouring a bucket of old water all over him.

Image 8: Culture mixture.
Notre équipe s’est soudée malgré nos differences culturelles. L’échange culturel a été un aspect important de notre intégration et nous a permis de travailler en équipe (image 8). Comme c’etait l’anniversaire de Mohammad nous l’avons arrosé d’un seau d’eau pour terminer la journée en beauté.


x

No comments:

Post a Comment