In Burkina Faso, statistics suggests that the average age that people lose their virginity is 13. The consequence of this, is that young girls drop out of school due to teenage pregnancy and the rate of STIs is high. We think this is because everyone is having sex but no one is talking about sex.
Au Burkina Faso des statisiques suggerent que l’âge moyenne à laquelle les gens perdent leur viginité est de 13 ans. La consequence de cela est que jeunes les filles abandonnent l’ecole à cause des grossesses précoces et le taux des IST est élevé. Nous pensons que cela est due au fait que tout le monde pratique le sexe et personne ne parle de sexe.
For example 92.6 million people in sub-Saharan Africa have a curable STI. Many are unaware of their STI status due to a lack of information and the fear of stigma that stops them from getting tested or even obtaining contraception. In such a conservative society, sex is a taboo subject even amongst the youth that so frequently enjoy it.
Par exemple, 92.6 millions de personnes en Afrique subsaharienne ont une IST traitable. Plusieurs personnes ignorent leur statut serologique due au manque d’information et la peur des “qu’en dira t-on” empêchent les gens de se faire depister et même d’acceéder à la contraception. Dans une telle société conservatrice, le sexe est un sujet tabou même pour la jeunesse qui le pratique.
Par exemple, 92.6 millions de personnes en Afrique subsaharienne ont une IST traitable. Plusieurs personnes ignorent leur statut serologique due au manque d’information et la peur des “qu’en dira t-on” empêchent les gens de se faire depister et même d’acceéder à la contraception. Dans une telle société conservatrice, le sexe est un sujet tabou même pour la jeunesse qui le pratique.
Lesson in protection |
Au Royaume-Uni, le sexe est un sujet fréquemment débattu. À partir de 10 ans nous avons un temps de discussion en cercle à propos de "willies and noonees" et à 13 ans, nous apprenons à porter des préservatifs à des objets en forme de sexe durant nos cours de développement personnel ou d'éducation sur la santé personnelle et sociale. En effet, selon les statistiques de l'Institut Guttmachen, plus de 50% des jeunes âgés de 15-19 ans n'ont pas reçu d'éducation sexuelle au Burkina Faso.
The consequence of such frank discussion and the "early" education of sex and it's health implications, is that the average age people lose their virginity is 14 for girls and 16 for boys in the UK and the rates of STDs and teenage pregnancy is a lot lower. It is important to talk about sex. Knowledge is empowering.
La conséquence d'une telle discussion franche, du fait de parler tôt de sexe et de la santé relative, est que l'âge moyenne pour les jeunes gens de perdre leur virginité est de 14 ans pour les filles et 16 ans pour les garçons dans le Royaume-Uni et le taux de MST et des grossesses précoces est plus bas. C'est important de parler de sexe. Le connaissance rend fort.
Initially, the UK Volunteers found that their Burkina counterparts were more reluctant to discuss this guilty pleasure. But during our time here, we have all endeavoured to normalise frank conversations about sex in all its glory and, most importantly, the dangers of unprotected sex. We think it is important for the youth to be empowered with an awareness of Sexual Education.
Initialement, nous avons trouvé que nos cochambriers du Burkina étaient plus réticents pour discuter de ce plaisir. Mais avec le temps, nous avons tous tenté de normaliser des conversations franches sur le sexe dans toute sa gloire et surtout des dangers des rapports non protégés. Nous pensons qu'il est important pour la jeunesse de recevoir une éducation sexuelle.
So, we have targeted those in the community who are at least 13, (as this is the average age of losing their virginity) and by creating a safe inclusive space that is both relaxing and interactive, every week we hold a two hour drop in session where we, comfortably, discuss different sex-related topics and debunk a heap of myths. It is our hope that these sessions will encourage the community to have these kinds of discussions without fear of judgement.
Teaching the community about HIV |
We have also created a booklet providing information on STIs, contraception, pre-natal care, puberty and female genital mutilation. The booklet will be available for the community in Loumbila and is intended to continue the trend of lowering STI rates in Burkina Faso.
Nous avons aussi mis en place des livrets pontant, sur les IST, la contraception, la sante pre-natale, la puberté
et sur les mutilations genitales feminines. Le livret est destine à la communaute et a pour but de continuer à baisser le taux d'IST au Burkina Faso.
et sur les mutilations genitales feminines. Le livret est destine à la communaute et a pour but de continuer à baisser le taux d'IST au Burkina Faso.
Our pictures present our personal account of sex education and how we all, no matter how well informed we feel we may be, have room to further our knowledge and become more aware.
Nos photos montrent nos avis personnels sur l'éducation sexuelle. Peu importe le niveau d'information que nous pensions avoir, nous avons toujours dessins d'approfondir notre connaissance et d'être plus éveillés.
Rasmane: I thought you could catch HIV from Kissing. Fran: I thought there was only one type of Female Genital Mutilation. |
Seumus: I thought you could get STIs from a toilet seat. Hannah: I didnt realise Hepatitis C is an STI. |
Annie: I thought the HIV virus killed you... Madeleine: But now I know it is not HIV but other infections. |
Dramane: I didn't know that you can have safe sex with a HIV positive person. Odi: I didn't know you could get STI of the throat. |
Wahabo: I thought abortion is illegal. Alice: I didn't know, that with medication, life expectancy is the same; HIV or no HIV. Cheick: I thought that babies of HIV positive women always have HIV. |
No comments:
Post a Comment