5am as the cockerels crowed, we dragged
ourselves out of bed to begin the laundry process. Sunday is laundry and food
day, but this Sunday (6th August) we held an event at the market to introduce
ourselves to the community of Loumbila.
A 5h alors, que
les coqs chantaient, nous abandonnions nos lits pour commencer la lessive. Le
dimanche était réservé pour la lessive et la nourriture mais ce dimanche 6
Aout, nous avons tenu notre évènement communautaire au marché pour nous
présenter à la communauté de Loumbila.
When the crowd began to gather. |
During the first week of our placement we brainstormed all
the ways we could maximise our impact during our placement. One suggestion,
inspired by the previous cohort, was to hold an event at the local market in
the hope of obtaining more participants for our lessons. We also thought it
would be a good idea to sell some of the bio-products that the staff of AML
create using Neem Oil.
Durant
la prémière semaine de notre placement nous avons beaucoup réfléchi à toutes
les manières d’impacter la communauté tout le long de notre placement .une
suggestion de la cohorte précédente était de tenir un évènement dans le marché
local dans l’espoir d’avoir plus de participants à nos cours .Nous avons aussi pensé que
ce serait une bonne idée de vendre quelque produit BIO que le staff de AML
produit à base d’huile de Neem.
Products made using Neem Oil and Posters for our Litter Picking Day & Sexual Education Sessions |
So at 7.45am we met at our offices and journeyed to Nomgana market where we began setting up. We had a tent, music, speakers, an animator and lots of enthusiasm.
Ainsi a 7h45mn nous nous sommes rencontrés au bureau et avons convergé vers le marché de Nomgana où nous avons commencé à tout mettre en place. Nous avions une tente, de la musique, un animateur et beaucoup d’enthousiasme.
By 9am we had attracted around 60 of the local children who
were enticed by the music and games and before we knew it...the market stalls
were vacated and over 200 people congregated around our tent. We were elated!
It was time to present ourselves to the market.
A partir de 9h
nous avions attiré environs 60 enfants de la localité par la musique et les
jeux et avant de s’en rendre compte le marché se vidait et plus de 200
personnes se regroupaient autour de notre tente. Nous étions ravis! Alors tour à
tour, tous les volontaires se sont presentés a la communauté.
Our first contestant for La Pêche |
By 10am, we had scouted the dancers of the next
generation who left the stage with bags of popcorn, sweets, notepads and pens
alongside the winners of "La Pêche" - a game for only those
with a skilled aim.
A 10h
nous avons testé des enfants qui sont venus danser, et joué à la pêche, ils ont
quitté la scène avec des sachets de popcorn, bonbon, bloc-notes et des stylos
At 11am with a somewhat shaky French introduction, we began
speaking to the crowd about our activities. (This was also translated in the
local language Moore.) We explained what ICS and International Service do and
what we will be doing during our stay. We distributed our timetable after
our speeches which detailed all of our classes- Sexual Education Awareness,
Theatre Club, English, IT and Marketing and Packaging, our Community activity
days - a day of Litter Picking on the 28th August, our football net creation
week, commencing on the 4th September and our finale event: AML day on the 8th
September. After this we continued on with more games and dance offs until 12.
A
11h avec une présentation en Français nous avons commencé à parler de nos
activités à la foule (et traduit en langue locale Moore) nous avons expliqué ce
que ICS et International Service font et de ce que nous ferons durant notre
séjour à Loumbila. Nous avons distribué notre emploi du temps après nos
discours qui détaillent toutes les activités que nous menons :éducation
sexuelle club de théâtre anglais informatique marketing et emballage et
journées d’activités communautaires(journée de salubrité le 28 Aout ,semaine de
fabrication de filet de foot qui débute le 4 Septembre et notre évènement final :la
journée AML le 8 Septembre).Après cela nous
avons continué avec plus de jeu jusqu’à 12h.
Tug-of-war: Girls vs Boys |
Blindfolded Game |
The event was a big hit! It was a great way to
connect with the community, inform them of our role here and to give the
children a fun way to enjoy their Sunday in the markets. The smiles on their
faces and their rhythmic footwork was truly heartwarming!
L’évènement a
été un grand succès ; c’était une excellente façon de se connecter à la
communauté de les informer de notre rôle ici et de permettre aux enfants de
savourer leur dimanche au marché.
Les
sourires sur leurs visages et leurs pas de danses étaient agréables !
Odi blowing bubbles at the kids. |
Check out our Instagram @Manegdbzanga for more pictures and
live updates from our lessons.
Suivez nous sur
notre instagram @Manegdbzanga pour plus de photos et de mises à jour de nos
cours.
Written by Alice and Rasmane
Photo Credit: Alice Sesay
No comments:
Post a Comment